Eu Queria Ser um Pássaro ...Je voulais être un oiseau...
Eu queria ser um pássaro para morar nas copas das árvores;
Je voulais être un oiseau de vivre dans les arbres;
Levantar vôos para alcançar novos horizontes;
vols de levage pour atteindre de nouveaux horizons;
Se possível, voar até perto das estrelas;
Si possible, voler près des étoiles;
Cantar para que as alegrias se propaguem nos braços do vento;
Chanter pour la joie et la propagation des armes du vent;
Bater asas para manter o equilíbrio diante do vazio;
battements d'ailes pour maintenir l'équilibre en raison du vide;
Olhar para todas as flores dos campos e enamorá-las;
Regardez toutes les fleurs des champs et elle s'était enflammée sur eux;
Eu queria ser um pássaro para dar vôos rasantes;
Je voulais être un oiseau pour donner vols balayage
Dançar diante do sol e tomar banho de chuva;
Danse avant que le soleil et se baigner dans la pluie;
Contemplar do alto as ondas gigantes que se formam no mar;
vue sur la mer les vagues géantes qui se forment;
Olhar também a imensidão dos oceanos;
Regardez aussi l'immensité des océans;
Voar sobre as montanhas e pousar sobre as rochas
Voler au-dessus des montagnes et des terres sur les rochers
Olhar também a imensidão dos oceanos;
Regardez aussi l'immensité des océans;
Voar sobre as montanhas e pousar sobre as rochas
Voler au-dessus des montagnes et des terres sur les rochers
E lá, encontrar Deus e dizer a Ele:
Et il y trouver Dieu et lui dire:
Como não foi bom ter nascido pássaro!
Quelle ne fut pas en train de naître oiseau!
Carlos Tiago, BSB, 22.06.2010
tradução e arte: Leilah Libaino
tradução e arte: Leilah Libaino
Este poema foi feito por um colega de trabalho, que possui uma grande sensibilidade.
ResponderExcluirQuantos artistas escondidos existem dentro de cada um nós!
Vamos buscá-los!